Dąbrowa Białostocka - the outline of history
Dąbrowa Białostocka - the outline of history
The beginnings of the
town are dated back to the second half of the 16th century. Piotr Wiesiołowski, Court Marshal of
Lithuania founded the church in the
village Małyszówka and equipped with a mill and surrounded by six land levelers
of ground . It was confirmed on 12 April 1595 by the privilege dated 29 January
1595. The church was built in Małyszówka in the place called Dąbrowa. Dąbrowa
was the part of the village Małyszówka constituting ecclesiastical jurisdiction.
The name Dąbrowa is a topographical name which means the oak forest. This type
of forests was an object of pagans worship, mainly the Balts – Sudovians and the
Lithuanians. Not without reason Christianity
located its religious centers in these primeval holly places. The similar
situation occured in Korycin which initially was called Dąbrówka. In written source materials
terminology Dąbrowa with reference to the place where the church worked, appeared initially in 1616 and 1617.
The information about
fairs, taking place on Sundays and
religious holidays near the
church, and the guest house appeared in 1650. In the first half of the 18th
century the settlement was mentioned in
the documents as a village. Only once in 1712 in the
inventory of Nowy Dwór forestry it was mentioned that the beekeepers lived in
Dąbrowa town. The most important document, which certified that Dąbrowa was a
town, is king August II royal privilege dated 8 March 1713 giving the town
fairs and rights for Jewish people.
This document is the
first certificate – royal privilege confirming city charter to Dąbrowa. It was
said that Dąbrowa was given the city charter between 1768 – 1775 as a result of
Antoni Tyzenhauz – Lithuanian treasurer efforts. During that time Tyzenhauz
changed the visage of Dąbrowa by measuring the market and building several made
of bricks houses. In fact, none of the privileges based on Magdeburg’s law, was
established and Dąbrowa was a typical urban center in our region, so called a
small town. Apart from the trade exchanging and craft concentration, the urban character
of the town was proved by numerous Jewish people living there and dealing with urban
activities.
Jews appeared in Dąbrowa
in the first half of the 17th
century. Their settlement can be associated with functioning of nearby church
fairs. In 1650 it was reported “ the
guest house near [ …] gardeners [ Kamienna manor ] and the second in the
village Dąbrowa near the church where market used to take place on Sundays and
holidays”. The beginnings of Jews settlement ( arguably several of them )
in Dąbrowa should be connected with Poświętne parish priest who had six drag
benefice in Dąbrowa.
In the half of the 17th
century individual Jews also lived on the royal grounds. They were dealing with Kamienna manor’s grounds , taverns and
mills leasing. It was evidenced in the inventory of Grodno
royal treasury dated 1650 in which Jew-
tavern renter – was mentioned. Another Jew rented three mills in
Kamienna.
There is little information about Jews in Dąbrowa at the
second half of the 17th
century. Perhaps their number increased enough for founding separate Jewish religious
community which was probably like other
surrounding communities, przykahałem- a part of Grodno province. When the king passed the fairs
privilege for Dąbrowa in 1713 it was said in it that Jewish school called bóżnica, baths and cemetery had already
existed in Dąbrowa. They were all necessary elements for having their own religious community. It
was also stated that there were no fees for them. The inspector describing
manor incomes in 1712 stated that: “Nowy
Dwór forestry leasing under one contract, which owned an alcohol tawern in Kamień
dominion, which should be one only, but with the settlement of Jews on
Poświętne place in Dąbrowa and settling them on the royal rural grounds, they
all sell alcohol in rented taverns and several Jews settled in the villages”. This
notation proves that more significant
Jewish settlement in Dąbrowa was then a relatively new issue, especially on the
royal grounds in Dąbrowa and in relation to Jews leasing taverns in surrounding
villages. Jews as townspeople inhabited mainly Dąbrowa and their history is
connected mostly with this town where community owned a synagogue, houses of prayer, schools and graveyards
existed.
In 1789 it was mentioned
that there were 39 Jewish houses where 135 people lived and 10 Christian houses
( 49 people ) in Dąbrowa town. Furthermore,
an inspection in Dąbrowa parson’s property
showed 32 urban houses where 137 lived, 10 retinue and no Jews.
Moreover, there was the royal village
Dąbrowa – 17 houses with 67 people and Dąbrowa government with 3 people. In
spite of having different owners and the distinction between a village and town
Dąbrowa, it was one unity. And the mentioned Jews were 1/3 of inhabitants of so
understood Dąbrowa. In the next inventory in 1792 it was noted down 58 Jews, 9
Christians and Tatars.
Prussians treated the
town and village Dąbrowa, Dabrowa’s government and parson’s property like one
unity – the town Dąbrowa. At the turn of 1799 and 1800 the location was
inhabited by 737 people – 283 Jews that was 38% of the inhabitants. In 1807 at
the end of Prussian governance, there were 481 Jews that constituted 54% of the
inhabitants.
In 1880 Dąbrowa was
described as nadetatowe town of Sokółka district with 207 houses and
1438 inhabitants ( 685 men and 753 women ). Among inhabitants, there were 1132
Israelites, 264 Catholics, 29 Muslims and 13 Orthodox. And there were 9431
people I Catholic parish.
An important event in
the town existence was the raising of
the new big and made of brick church. The notable priest Józef Fordon undertook
this construction between 1897 – 1902.
In 1904 in Dabrowa there
were 1800 inhabitants and the Jews were 78,2% of all inhabitants. It was the
highest rate of Jews in whole Grodno government and one of the highest, if not
the highest, in Russian empire. The
Polish ( 19,2%), the Russian ( 0,7%),and Tatars ( 1,7% ) living there
were in minority. The markets and the streets were not cobbled. There were not
pavements or street lights. There were 250 houses but only 3 were layed with
stone. The houses were wooden with made of straw ( 120 ) or wooden ( 120 )
roofs. Only a few of them were roof tiled ( 10 ). The houses were built in
quite little space hence great population density and crowd. The town area,
similar to Korycin area, was the smallest in Grodno district ( Gubernia grodzieńska ). There were no waterworks, a sewage
system, a doctor, a library,a fire station, a photographer or a hostel in the
town. There were 5 shops, 11 taverns, a small factory employed 3 workers, 2
primary schools, 3 Jewish houses of prayer, the pharmacy and a military
surgeon. An interesting historical source concerning Dąbrowa and its
inhabitants – Jews is the so-called memory book: “Dubrowa. Memorial to a Shtetl”. There were mentioned, for instance
the buildings connected with worship in
this book. It was mentioned Beis Midrasz ( Beis ha Midrasz or Beit ha Midrasz )
which means Jewish “Study House”, it
was also intended for prayer. It existed already in 19th century. In
the book it was also mentioned “Szul”.
It means synagogue in Jidisz. But it emphasizes its character as a place of
studying, school. Supposedly it became in 1874 thanks to rabbi Menachem Mendel.
It was a big made of brick building. It was used only on Saturdays and more
significant holidays. The building was not heated , therefore “ people had to be close to each other”. The
emigrants from 1920s mentioned that “older
generations were more engaged in obeying
the Jewish laws”. The location of the Synagogue ( Szul ), the Study House (
Beis Midrasz ), the baths ( mykwa ) and two Jewish graveyards ( old and new )
is shown in Abraham Gusewicz’s ( Gushewich ) mind map showing the situation from
the interwar period.
Daily life of Jews in
Dąbrowa oscillated between a house, usually detached house, the synagogue and
the market. The houses were usually two-room. In the bigger one there was a
shop. It was also used as the dining room
during a day and as the bedroom at night. Behind this room separated by a stove
there was a smaller one which was used as the kitchen and the bedroom. Most
families also owned a cowshed, a stable and a henhouse. They often rented
grounds from Polish people. They mainly grew potatoes. In the visitor’s book of
Jews from Dąbrowa it is mentioned several times that the main source of
livelihood was trade. The smuggling is mentioned once. “The Russian government was corrupt so life was based on fraud “– it is mentioned in the book. There
is no information about the craft, which according to the statistics, was the
main source of livelihood of over half of the Jews living in a town.
In 1921 in Dabrowa there
were 566 houses and 3014 inhabitants. Among them there were 1218 Jews, 1717
Catholics, 46 Orthodox and 33 Muslims. 1751 people had Polish nationality, 1206
- Jewish, 33 - Tatars, 22 – Belorussian and 2 – Russian.
Before the World War II
in Dąbrowa there were 2 engine mills
and 6 windmills, tile factories, a place where wool was carded called “gręplarnia”
– carding mill, a dye shop, an oil factory,
a dairy cooperative, People’s Jewish Bank. There were also the post office, the
police station, the pharmacy, 2 doctors, the council, municipality, school. Many
different associations and organizations
worked in a town : Agricultural Group, Catholic Youth Association, Reservist
Union, Women’s Civil Work Union, Shooting Union, Sea and Colonial League, Air
and Gas Defense League, Association Supporting Public Schools Building.
During World War II the
town was almost completely destroyed and the Jews were murdered ( holocaust ). In
1950 there was deprived Dąbrowa of city charter. In 1956 Dąbrowa became the
district headquarters and it had impact on its development and regaining city
charter. After an administrative reform in 1975 Dąbrowa district was abolished.
1960s and 1970s of the 20th century it was a quick development of
the town. Many manufacturing plants developed where townspeople and the
inhabitants from surrounding places were employed.
dr Grzegorz Ryżewski ( National Heritage Institute )
tłumaczyła na język angielski Elżbieta Kondracka